Thanks for the reaction. "En el español jurídico", I see where Spain works by using "escrito de personación", which I don't item to (although 'escrito' could have unique meanings, which I'll tackle at the end of this write-up.) On the other hand, I believe "personación" and "comparecencia" may be used https://beaudfghi.blogrelation.com/44258516/how-pixbet-register-can-save-you-time-stress-and-money